Keine exakte Übersetzung gefunden für شكل عكسي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch شكل عكسي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Los gobiernos han utilizado ambos tipos de subastas en interés propio. Por ejemplo, en Colombia se recurre a las subastas tradicionales para vender bienes del Estado, mientras que en la Argentina, el Brasil y Costa Rica los gobiernos convocan subastas inversas para la adquisición de los productos que necesitan.
    وقد استخدم الشكلان للأغراض الحكومية؛ فالمزادات في الشكل التقليدي تستخدم في كولومبيا لبيع الموجودات الحكومية،(4) وتستخدم في الشكل العكسي في الأرجنتين(5) والبرازيل(6) وكوستاريكا(7) لشراء منتجات تحتاج اليها الحكومة.
  • En estos últimos casos, que son de contratación pública propiamente dicha, sólo pueden emplearse procedimientos de subasta inversa, pues se da la situación de que varios proveedores o contratistas pugnan entre ellos por obtener la adjudicación de un contrato público.
    وفي الحالة الأخيرة، أي الإشتراء العمومي الفعلي، لا يمكن أن يستخدم إلاّ شكل المزاد العكسي بحيث يتنافس مورّدون أو مقاولون عديدون فيما بينهم للفوز بالعقد العمومي.
  • El Grupo de Trabajo reconoció que en algunos países de cierta región se venía utilizando la subasta inversa en su forma tradicional como método de contratación pública.
    وسلّم الفريق العامل بأن هذا الشكل من المزادات العكسية مستعمل في الاشتراء العمومي في بعض البلدان الموجودة في إحدى المناطق.
  • Una última cuestión que el Grupo de Trabajo tal vez desee examinar es si el régimen de la Ley Modelo únicamente regulará la subasta electrónica inversa (y no la subasta inversa en su forma tradicional, es decir, no electrónica) (véase también el párrafo 63 del documento A/CN.9/575, en el que se recogen las serias dudas expresadas en el séptimo período de sesiones del Grupo de Trabajo con respecto a que la subasta inversa tradicional constituyera la mejor práctica que la Ley Modelo debería promover).
    وهناك مسألة أخيرة ربما يود الفريق العامل أن ينظر فيها وهي ما إذا كان سيجري النص في القانون النموذجي على المناقصات الالكترونية وحدها (في مقابل المناقصات [المزادات العكسية] في شكلها التقليدي غير الالكتروني) (انظر كذلك الفقرة 63 من الوثيقة A/CN.9/575، التي تضمنت تحفظات قوية أُعرب عنها في الدورة السابعة للفريق العامل بشأن ما إذا كان استخدام المناقصات [المزادات العكسية] التقليدية يمثل الممارسة الفضلى التي ينبغي أن يروّج لها القانون النموذجي).